При переводе с английского на русский текста о расследовании дела MH17 Гугл-переводчик перевел слова «ракета земля-воздух «Бук» (surface-to-air Buk missile) как «ракета воздух-воздух».
Обучение Гугл-переводчика заведомо неверному переводу требует скоординированных усилий большого числа людей.
Версия «MH17 был сбит ракетой воздух-воздух» принадлежит Следственному комитету РФ и была отвергнута следствием как несостоятельная.
https://ria.ru/20150715/1130670264.html
Текст, неверный перевод которого выдает переводчик Гугл, находится здесь: